29-01-08

neruda

Pablo Neruda, Si tu me olvidas
Mocht je me vergeten Si tu me olvidas

Mocht je me vergeten Si tu me olvidas
wil ik dat quiero que sepas
je één ding weet: una cosa:

Als ik kijk naar de kristalmaan, Tú sabes cómo es esto:
de rode tak van trage herfst si miro la luna de cristal,
bij mijn raam, la rama roja
als ik, bij het vuur gezeten, del lento otoño en mi ventana,
de ongrijpbare as neem si toco junta al fuego
of rimpelig lijf van brandhout, la impalcable ceniza
weet je, o el arrugado cuerpo de la leña,
dat alles mij tot jou voert, todo me lleva a ti,
alsof alles wat bestaat, como si todo lo que existe:
geuren, licht, metalen, aromas, luz, metales,
scheepjes zijn die varen fueran pequeños barcos que navegan
naar jou eilanden hacia las islas tuyas
die me verwachten. que me aguardan.

Welnu dan, Ahora bien,
als beetje bij beetje si poco a poco
jouw liefde voor mij minder wordt, dejas de quererme
zal beetje bij beetje dejaré de quererte
mijn liefde voor jou minder worden. poco a poco.

Als je me plotseling vergeet, Si de pronto me olvidas,
zoek me niet, no me busques,
want ik zal je reeds vergeten zijn. que ya te habré olvidado.

Als je de wind van vlaggen Si condideras largo y loco
die door mijn leven waait el viento de banderas
waanzinnig en lang vindt, que pasa por mi vida
en je besluit y te decides
me aan de oever te laten a dejarme a la orilla
van het hart waarin ik wortel del corazón en que tengo raíces
bedenk piensa
dat op die dag, op dat uur, que en esa día, a esa hora,
ik mijn armen op zal heffen, levantaré los brazos
dat mijn wortels naar buiten komen y saldrán mis raíces
om àndere grond te zoeken. a buscar otra tierra.

Maar als je dag na dag, Pero
uur na uur, voelt si cada día,
- onverzoenlijk lief - cada hora,
dat je voor mij bestemd bent, sientes que a mí estás destinada
als, dag na dag, een bloem con dulzura implacable
aan je lippen ontstijgt si cada día sube una flor a tus
om mij te zoeken, labios a buscarme,
ach dan, allerliefste, ay amor mío, ay mía,
komt dat vuur weer in mij op, en mí todo ese fuego se repite,
in mij blust niets en mí nada se apaga
of wordt vergeten, ni se olvida,
mijn liefde voedt zich mi amor se nutre
aan jouw liefde: de tu amor
zolang je leeft amada,
zal mijn liefde y mientras vivas estará
in jouw armen zijn en tus brazos
zonder mijn armen sin salir
te verlaten. de los míos

19:31 Gepost door Jo in Algemeen | Permalink | Commentaren (1) |  Facebook |

Commentaren

Mooi ! x

Gepost door: A.D. | 24-04-11

De commentaren zijn gesloten.